‘Os Memoráveis’ by Lídia Jorge

My rating: 2 stars

The fundamental thing to know about Os Memoráveis by the Portuguese writer Lídia Jorge is that in its essence it really isn’t a book about the events that took place on 25 April 1974, the day that marked the end of four decades of dictatorship in Portugal, despite them being mentioned throughout. This novel is most of all an account of how people perceive their past and struggle to adapt to present-day life.

Ana Maria Machado is a Portuguese reporter living in Washington. At the end of 2003, she was invited to the house of the ambassador who was the official envoy of the US in Portugal in 1975 and was compelled to work on a documentary about the revolution that had taken place almost 30 years before. While they were discussing how impressive it was that it ended up being a peaceful revolution, she pretended not to remember neither the name of the flower which became the symbol of the insurrection nor of the song that served as the signal for the start of the military operation. She was reluctant to accept to take part in the project, as apparently there were some unsolved family issues she didn’t want to face.

However, after reading several old letters kept by the ambassador, she became more interested in that story of the country she had left behind and accepted to work on the documentary, which was going to be supervised by Bob Peterson, the ambassador’s godson. She thus returned to Portugal and asked two of her former university colleagues for assistance.

Their preparatory work was based on a photograph kept by Ana’s father. In it some of the people who had architected and taken part in the coup could be seen at a restaurant with her parents. Her father worked for a newspaper at the time and personally knew some of the people involved. So, at their house they always used their nicknames, instead of their proper names, and, to my great confusion, that is replicated throughout the book.

The plot develops through two different, but intertwined, strands: the interviews with the people who could be seen in the photograph and were involved in the revolution; and the family’s tribulations of the main character. The book is narrated in the first person by Ana Maria, and it’s interesting how often she speaks about her father using both his first and last name, António Machado. The same happens with her mother, Rosie Honoré, a Belgian who had travelled to Portugal months after the revolution and ended up staying more time than she had expected.

One of the people interviewed was known by the nickname ‘Oficial de Bronze’ (‘Bronze Officer’). He mentioned how, at first, all of the five thousand soldiers swore they wanted to remain anonymous, but then not all of them kept that vow. As some decided to take credit for their actions, he assumed the role of collector of information, so that all of those who were involved could be identified. He believed that he benefited from the revolution, as every other Portuguese, because he started living his life in freedom.

But not all of those interviewed had such a common-sense approach. Salamiza, for example, spoke about wanting to engage in another coup, without seeming to realise that taking part in one to end a dictatorship is not the same as to do so while living in democracy, even when not agreeing with the elected government or not being happy with the current situation of the country.

Ana Maria perceived a feeling of disappointment about the present in almost all of the interviewees. She explains it with the fact that, after a period of boundless and ambitious dreams, they were deemed to be disappointed by having to carry on living a normal life, albeit this time in democracy. Her father was also struggling to adapt to the novelties of his profession.

At first, I was enjoying the book, but not even mid-way through I became really bored to the point of having to skim-read the final three chapters. All the moaning by the characters who were being interviewed got on my nerves. There was not enough background information to contextualise past events and opinions. So, sometimes it was difficult for me to understand what was precisely being talked about. Also, what initially seemed to be a great family mystery ended up being just an increasingly more common occurrence, except that neither Ana nor her father managed to deal with it successfully.

Somewhere at the beginning of the novel it’s mentioned that young people don’t know enough about the revolution, despite it being an important time in history. But a book like this won’t solve that problem in my opinion, since it is full of resentful characters, who were based on real people. It would have been better just to have flashbacks, instead of having characters talking about past events in the present. Os Memoráveis (I don’t think there is a translation into English yet) features some instances of well-crafted prose, but it definitely wasn’t a book for me.


5 thoughts on “‘Os Memoráveis’ by Lídia Jorge

  1. Emma says:

    I’m so happy to read a review by a Portuguese reader.

    I agree with you, all the characters did not end well after their participation to these events.
    There’s an underlying question of “what do you do with yourself after you’ve had a decisive role in historical events”

    What struck me in this (and I’m a foreigner) is that they all fell into obscurity.
    You said yourself that “There was not enough background information to contextualise past events and opinions.” I think that’s part of Jorge’s point with this book. You shouldn’t need background information in her novel and yet you do. My French edition had background information and it was useful to me.

    This novel is also a questioning about Portugal’s way of dealing with this recent past.

    In a lot of countries, people who fought against dictatorships become heroes or get high positions in politics. It was the case in France after WWII : key players in the resistance became ministers, joined diplomacy, joined political parties.
    In Greece and in Algeria, Peter Markaris and Yasmina Khadra see it as a problem: these men became untouchable and their actions at the head of the country was not questioned enough.

    That said, I share your view about her writing and the fact that this book will not entice any young reader to learn more about these events.

    Liked by 1 person

    • Susana_S_F says:

      Thanks for your comment, you raised really interesting points!

      Having been born more than 10 years after the revolution, the previous knowledge I had about it came from school, documentaries and hearing some family stories. While in school we learn about how life was like during the dictatorship and the main events and people involved on the 25th of April. But we are not given much information about the revolutionary period that lasted until November 1975 (known in Portugal as PREC). From what I know that was a really complex period with two factions (one far-left and other more moderate) in conflict about what the economic and political future should be like. As that period caused many divisions, not only in the military but also among families, I feel that it’s always overlooked. I hoped this book would shine some light on the events during that period, but I don’t think it successfully did.
      I also struggled with the nicknames. I immediately identified some of the people, Charlie 8 is definitely Salgueiro Maia, El Campeador is Otelo Saraiva de Carvalho and the Bronze Officer must be Vasco Lourenço. But I’m not sure about the others.

      I see why after reading the book you say they all fell into obscurity. But, although it’s true they don’t have any relevant political position, the 25th of April is celebrated every year and many of them are invited to attend a special session in Parliament and give plenty of interviews. I would even say Salgueiro Maia is almost seen as a hero, maybe because he died young and he was part of the most moderate military group.

      What type of background information does the French edition features? I read your review a while back, but I can’t remember if you mentioned it.


  2. Emma says:

    Thanks for all the information, it’s very interesting for a foreign reader like me.

    The French edition has a foreword with the summary of the revolution and…the correspondance between the nicknames and the real names. So here they are:

    El Campeador : Otello de Carvalho
    Charlie 8: Salgueiro Maia
    “Officier de bronze” : Vasco Lourenço
    Umbela: Costa Neves
    “L’homme au monocle” Antonio de Spinola
    Tiao Dolores, Ernesto Salamida, Ingrid and Francisco Pontais are a fictional sum of several other participants of the revolution

    Does that help?

    PS: unfortunately, there’s nothing to do about the heavy prose and the weird scenes between the journalists and the people on the photo.

    Does Antonio Machado look like a journalist of that time or is he purely fictional to you?


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.